<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T02n0151">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 151 佛說阿含正行經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 151 佛說阿含正行經</title>
			<author>後漢 <name role="" type="person">安世高</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">151</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說阿含正行經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">蕭鎭國大德提供／張文明大德二校，維習安大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:38:19">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0883b20" ed="T"/>
<lb n="0883b21" ed="T"/>
<lb n="0883b22" ed="T"/><cb:docNumber>No. 151</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb ed="T" n="0883b23"/><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>佛說阿含正行經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="T" n="0883b24"/>
<lb ed="T" n="0883b25"/><byline cb:type="Translator">後漢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0883013" n="0883013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0883013" n="0883013"/><anchor xml:id="beg0883013" n="0883013"/><name role="" type="person">安息國</name>三藏<anchor xml:id="end0883013"/><name role="" type="person">安世高</name>譯</byline>
<lb ed="T" n="0883b26"/><p xml:id="pT02p0883b2601">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0883b2604" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。是
<lb ed="T" n="0883b27"/>時，佛吿諸比丘言：「我爲汝說經，上語亦善，中
<lb n="0883b28" ed="T"/>語亦善，下語亦善，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0883014" n="0883014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0883014" n="0883014"/><anchor xml:id="beg0883014" n="0883014"/>語深<anchor xml:id="end0883014"/>說度世之道，正心
<lb ed="T" n="0883b29"/>爲本。聽我言，使後世傳行之。」諸比丘叉手受
<pb ed="T" xml:id="T02.0151.0883c" n="0883c"/>
<lb n="0883c01" ed="T"/>敎。</p><p xml:id="pT02p0883c0102" cb:place="inline">佛言：「人身中有五賊，牽人入惡道。何等五
<lb n="0883c02" ed="T"/>賊？一者、色，二者、痛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0883015" n="0883015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0883015" n="0883015"/><anchor xml:id="beg0883015" n="0883015"/>痒<anchor xml:id="end0883015"/>，三者、思想，四者、生死，
<lb n="0883c03" ed="T"/>五者、識，是五者人所常念。」</p><p xml:id="pT02p0883c0311" cb:place="inline">佛言：「人常爲目所
<lb ed="T" n="0883c04"/>欺，爲耳所欺，爲鼻所欺，爲口所欺，爲身所
<lb n="0883c05" ed="T"/>欺。目但能見不能聞；耳但能聞不能見；鼻但
<lb n="0883c06" ed="T"/>能知香，不能聞；口但能知味，不能知香；身體
<lb n="0883c07" ed="T"/>但能知寒溫，不能知味。是五者，皆屬心，心爲
<lb ed="T" n="0883c08"/>本。」</p><p xml:id="pT02p0883c0802" cb:place="inline">佛言：「諸比丘！欲求道者，當端汝心，從癡但
<lb n="0883c09" ed="T"/>墮十二因緣，便有生死。何等十二？一者、本爲
<lb n="0883c10" ed="T"/>癡，二者、行，三者、識，四者、字，五者、六入，六者、
<lb ed="T" n="0883c11"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0883016" n="0883016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0883016" n="0883016"/><anchor xml:id="beg0883016" n="0883016"/>栽<anchor xml:id="end0883016"/>，七者、痛，八者、愛，九者、受，十者、有，十一者、
<lb n="0883c12" ed="T"/>生，十二者、死。施行善者，復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0883017" n="0883017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0883017" n="0883017"/><anchor xml:id="beg0883017" n="0883017"/>得<anchor xml:id="end0883017"/>爲人，施行惡
<lb n="0883c13" ed="T"/>者，死入地獄、餓鬼、畜生中。佛坐思念，人癡故
<lb ed="T" n="0883c14"/>有生死。何等爲癡？本從癡中來，今生爲人，復
<lb n="0883c15" ed="T"/>癡心不解、目不開，不知死當所趣向；見佛不
<lb ed="T" n="0883c16"/>問，見經不讀，見沙門不承事，不信道德，見父
<lb n="0883c17" ed="T"/>母不敬，不念世間苦，不知泥犁中考治劇。是
<lb n="0883c18" ed="T"/>名爲癡，故有生死。不止生死，如呼吸間，脆不
<lb ed="T" n="0883c19"/>過於人命。人身中有三事：身死識去、心去、意
<lb n="0883c20" ed="T"/>去。是三者，常相追逐。施行惡者，死入泥犁、餓
<lb n="0883c21" ed="T"/>鬼、畜生、鬼神中；施行善者，亦有三相追逐，或
<lb n="0883c22" ed="T"/>生天上，或生人中，墮是五道中者，皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0883018" n="0883018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0883018" n="0883018"/><anchor xml:id="beg0883018" n="0883018"/>坐<anchor xml:id="end0883018"/>心
<lb n="0883c23" ed="T"/>不端故。」</p><p xml:id="pT02p0883c2304" cb:place="inline">佛吿諸比丘：「皆端汝心，端汝目，端汝
<lb n="0883c24" ed="T"/>耳，端汝鼻，端汝口，端汝身，端汝意，身體當
<lb n="0883c25" ed="T"/>斷於土，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0883019" n="0883019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0883019" n="0883019"/><anchor xml:id="beg0883019" n="0883019"/>魂<anchor xml:id="end0883019"/>神當不復入泥犁、餓鬼、畜生、鬼神
<lb ed="T" n="0883c26"/>中。視人家有惡子，爲吏所取，皆坐心不端故。
<lb n="0883c27" ed="T"/>人身有百字，如車有百字，人多貪、好怒，不思
<lb n="0883c28" ed="T"/>惟身中事，死入泥犁中，悔無所復及。」</p><p xml:id="pT02p0883c2815" cb:place="inline">佛言：「我
<lb n="0883c29" ed="T"/>身棄國<anchor xml:id="nkr_note_add_0883c2901" n="0883c2901"/><anchor xml:id="beg0883c2901" n="0883c2901"/>捐<anchor xml:id="end0883c2901"/>遮迦越王，憂斷生死，欲度世間人，
<pb ed="T" xml:id="T02.0151.0884a" n="0884a"/>
<lb n="0884a01" ed="T"/>使得泥洹道。第一精進者，卽得阿羅漢道；第
<lb n="0884a02" ed="T"/>二精進者，自致阿那含道；第三精進者，得斯
<lb ed="T" n="0884a03"/>陀含道；第四精進者，得須陀洹道。雖不能大
<lb ed="T" n="0884a04"/>精進者，當持五戒：一、不殺，二、不盜，三、不兩
<lb ed="T" n="0884a05"/>舌，四、不婬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0884001" n="0884001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0884001" n="0884001"/><anchor xml:id="beg0884001" n="0884001"/>妷<anchor xml:id="end0884001"/>，五、不飮酒。」</p><p xml:id="pT02p0884a0510" cb:place="inline">佛言：「人坐起常當
<lb n="0884a06" ed="T"/>思念是四事。何等四？一、者自觀身，觀他人身。
<lb n="0884a07" ed="T"/>二、者自觀痛<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>痒<anchor xml:id="end_1"/>，觀他人痛<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>痒<anchor xml:id="end_2"/>。三、者自觀意，
<lb ed="T" n="0884a08"/>觀他人意。四、者自觀法，觀他人法。內復欲亂
<lb n="0884a09" ed="T"/>者，心小自端視身體，飽亦極，飢亦極，住亦極，
<lb ed="T" n="0884a10"/>坐亦極，行亦極，寒亦極，熱亦極，臥亦極。臥
<lb n="0884a11" ed="T"/>欲來時，當自驚起坐，坐不端者，當起立，立不
<lb n="0884a12" ed="T"/>端者，當經行，心儻不端者，當自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0884002" n="0884002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0884002" n="0884002"/><anchor xml:id="beg0884002" n="0884002"/>正<anchor xml:id="end0884002"/>。譬如國
<lb ed="T" n="0884a13"/>王將兵出鬪，健者在前，旣在前，鄙復却適<anchor xml:id="nkr_note_orig_0884003" n="0884003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0884003" n="0884003"/><anchor xml:id="beg0884003" n="0884003"/>欲<anchor xml:id="end0884003"/>
<lb ed="T" n="0884a14"/>却著後人；沙門旣棄家，去妻子，除鬚髮，作沙
<lb ed="T" n="0884a15"/>門，雖一世苦，後長得解脫。已得道者，內獨歡
<lb ed="T" n="0884a16"/>喜，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0884004" n="0884004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0884004" n="0884004"/><anchor xml:id="beg0884004" n="0884004"/>視<anchor xml:id="end0884004"/>妻如視姊弟，視子如知識，無貪愛之
<lb n="0884a17" ed="T"/>心，常慈哀十方諸天人民、泥犁、餓鬼、畜生
<lb ed="T" n="0884a18"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0884005" n="0884005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0884005" n="0884005"/><anchor xml:id="beg0884005" n="0884005"/>蜎<anchor xml:id="end0884005"/>飛蠕動之類，皆使富貴安隱度脫得泥洹
<lb ed="T" n="0884a19"/>之道，見地蟲當以慈心傷哀之，知生不復癡。
<lb n="0884a20" ed="T"/>能有是意，常念師事佛，如人念父母，如獄中
<lb ed="T" n="0884a21"/>有死罪囚，有賢者往<anchor xml:id="nkr_note_orig_0884006" n="0884006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0884006" n="0884006"/><anchor xml:id="beg0884006" n="0884006"/>請<anchor xml:id="end0884006"/>囚，囚黠慧常念賢者
<lb n="0884a22" ed="T"/>恩。比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0884007" n="0884007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0884007" n="0884007"/><anchor xml:id="beg0884007" n="0884007"/>以<anchor xml:id="end0884007"/>得道，常念佛如是，念經如人念
<lb n="0884a23" ed="T"/>飯食。」</p>
<lb ed="T" n="0884a24"/><p xml:id="pT02p0884a2401">佛言：「諸比丘！轉相承事，如弟事兄，中有癡
<lb n="0884a25" ed="T"/>者，當問慧者，展轉相敎。問慧者，如冥中有燈
<lb ed="T" n="0884a26"/>火，無得陰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0884008" n="0884008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0884008" n="0884008"/><anchor xml:id="beg0884008" n="0884008"/>搆<anchor xml:id="end0884008"/>作惡，無得諍訟。見金銀當如
<lb ed="T" n="0884a27"/>視土，無得妄證人入罪法，無得傳人惡言，轉
<lb ed="T" n="0884a28"/>相鬪語言，無得中傷人意。不聞莫言聞，不見
<lb n="0884a29" ed="T"/>莫言見。行道常當低頭視地，蟲無得蹈殺。無
<pb xml:id="T02.0151.0884b" n="0884b" ed="T"/>
<lb n="0884b01" ed="T"/>得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0884009" n="0884009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0884009" n="0884009"/><anchor xml:id="beg0884009" n="0884009"/>自<anchor xml:id="end0884009"/>貪人婦女，無得形相人婦女。坐自思
<lb n="0884b02" ed="T"/>惟，去貪愛之心，乃得爲道耳。」</p><p xml:id="pT02p0884b0212" cb:place="inline">佛言：「欲求道
<lb n="0884b03" ed="T"/>者，當於空閑處坐，自呼吸其喘息，知息短長，
<lb ed="T" n="0884b04"/>息不報形體皆極，閉氣不息，形體亦極。分別
<lb n="0884b05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0884010" n="0884010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0884010" n="0884010"/><anchor xml:id="beg0884010" n="0884010"/>自<anchor xml:id="end0884010"/>思惟，形體誰作者？心當觀外，亦當觀內，
<lb ed="T" n="0884b06"/>自思惟，歡然與人有異，心當是時不用天下
<lb n="0884b07" ed="T"/>珍寶。心稍欲隨正道，意復欲小動者，當攝止
<lb ed="T" n="0884b08"/>卽還守，意卽爲還。譬如人有鏡，不明不見形，
<lb ed="T" n="0884b09"/>磨去其垢，卽自見形；人已去貪、婬、瞋恚、愚癡，
<lb n="0884b10" ed="T"/>譬如磨鏡。諦思惟天下，皆無有堅固，亦無有
<lb ed="T" n="0884b11"/>常。」</p><p xml:id="pT02p0884b1102" cb:place="inline">佛吿諸比丘：「持心當如四方石，石在中庭，
<lb ed="T" n="0884b12"/>雨墮亦不能壞，日炙亦不能消，風吹亦不能
<lb n="0884b13" ed="T"/>起。持心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0884011" n="0884011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0884011" n="0884011"/><anchor xml:id="beg0884011" n="0884011"/>當<anchor xml:id="end0884011"/>如石！」</p>
<lb n="0884b14" ed="T"/><p xml:id="pT02p0884b1401">佛吿諸比丘：「天下人心如流水，中有草木，各
<lb n="0884b15" ed="T"/>自流去，不相顧望，前者亦不顧後，後者亦不
<lb ed="T" n="0884b16"/>顧前，草木流行，各自如故；人心亦如是，一念
<lb n="0884b17" ed="T"/>來一念去，如草木前後不相顧望。於天上天
<lb ed="T" n="0884b18"/>下無所復樂，寄居天地間，棄身不復生。道成
<lb ed="T" n="0884b19"/>乃知師恩，見師者卽承事，不見師卽思念其
<lb ed="T" n="0884b20"/>敎誡，如人念父母，意定乃能有一心，便有哀
<lb n="0884b21" ed="T"/>天下人民、蜎飛蠕動之類；坐自笑我已脫身
<lb ed="T" n="0884b22"/>於天下及五道，一者、天道，二者、人道，三者、餓
<lb ed="T" n="0884b23"/>鬼道，四者、畜生道，五者、泥犁道。得阿羅漢者，
<lb n="0884b24" ed="T"/>欲飛行變化卽能，身中出水火卽能，出無間
<lb n="0884b25" ed="T"/>入無孔亦能，離世間苦取泥洹道亦能。」</p>
<lb n="0884b26" ed="T"/><p xml:id="pT02p0884b2601">佛吿諸比丘：「道不可不作，經不可不讀。」</p><p xml:id="pT02p0884b2616" cb:place="inline">佛說
<lb n="0884b27" ed="T"/>經已，五百沙門皆得阿羅漢。諸沙門皆起前，
<lb n="0884b28" ed="T"/>以頭面著地爲佛作禮。</p>
<lb n="0884b29" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說阿含正行經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0883013" to="#end0883013"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">安息國</name>三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">沙門</rdg></app>
<app from="#beg0883014" to="#end0883014"><lem wit="#wit.orig">語深</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0883015" to="#end0883015"><lem wit="#wit.orig">痒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">癢</rdg></app>
<app from="#beg0883016" to="#end0883016"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">裁</rdg></app>
<app from="#beg0883017" to="#end0883017"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0883018" to="#end0883018"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">生</rdg></app>
<app from="#beg0883019" to="#end0883019"><lem wit="#wit.orig">魂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">塊</rdg></app>
<app from="#beg0883c2901" to="#end0883c2901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit4">捐<note type="cf1">K20n0813_p1120b21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">損</rdg></app>
<app from="#beg0884001" to="#end0884001"><lem wit="#wit.orig">妷</lem><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2">泆</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0883015"><lem wit="#wit.orig">痒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">癢</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0883015"><lem wit="#wit.orig">痒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">癢</rdg></app>
<app from="#beg0884002" to="#end0884002"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg wit="#wit1 #wit3" resp="#resp2">政</rdg></app>
<app from="#beg0884003" to="#end0884003"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0884004" to="#end0884004"><lem wit="#wit.orig">視</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">視弟</rdg><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">視姉弟</rdg></app>
<app from="#beg0884005" to="#end0884005"><lem wit="#wit.orig">蜎</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2"><!--CBETA todo type: None-->蠉</rdg></app>
<app from="#beg0884006" to="#end0884006"><lem wit="#wit.orig">請</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">諸</rdg></app>
<app from="#beg0884007" to="#end0884007"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">已</rdg></app>
<app from="#beg0884008" to="#end0884008"><lem wit="#wit.orig">搆</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">構</rdg></app>
<app from="#beg0884009" to="#end0884009"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0884010" to="#end0884010"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">息</rdg></app>
<app from="#beg0884011" to="#end0884011"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">常</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0883013" target="#nkr_note_mod_0883013"><name role="" type="person">安息國</name>三藏【大】，沙門【宋】【元】</note>
<note resp="#resp1" n="0883014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0883014">語深【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0883015" target="#nkr_note_mod_0883015">痒【大】＊，癢【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note type="mod" n="0883016" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0883016">栽【大】，裁【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0883017" target="#nkr_note_mod_0883017">得【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0883018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0883018">坐【大】，生【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0883019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0883019">魂【大】，塊【宋】【元】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0884001" target="#nkr_note_mod_0884001">妷【大】，泆【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0884002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0884002">正【大】，政【宋】【明】</note>
<note type="mod" n="0884003" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0884003">欲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0884004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0884004">視【大】，視弟【宋】【元】，視姉弟【明】</note>
<note type="mod" n="0884005" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0884005">蜎【大】，蠉【明】</note>
<note n="0884006" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0884006">請【大】，諸【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0884007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0884007">以【大】，已【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0884008" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0884008">搆【大】，構【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0884009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0884009">自【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0884010" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0884010">自【大】，息【明】</note>
<note type="mod" n="0884011" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0884011">當【大】，常【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0883013" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0883013"><name role="" type="person">安息國</name>三藏＝沙門【宋】【元】</note>
<note n="0883014" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0883014">〔語深〕－【三】</note>
<note type="orig" n="0883015" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0883015">痒＝癢【三】＊</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0883016" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0883016">栽＝裁【明】</note>
<note n="0883017" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0883017">〔得〕－【三】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0883018" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0883018">坐＝生【三】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0883019" type="orig" target="#nkr_note_orig_0883019">魂＝塊【宋】【元】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0884001" target="#nkr_note_orig_0884001">妷＝泆【元】【明】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0884002" type="orig" target="#nkr_note_orig_0884002">正＝政【宋】【明】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0884003" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0884003">〔欲〕－【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0884004" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0884004">視＋（弟）【宋】【元】，＋（姉弟）【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0884005" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0884005">蜎＝<unclear/>【明】</note>
<note place="foot text" n="0884006" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0884006">請＝諸【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0884007" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0884007">以＝已【三】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0884008" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0884008">搆＝構【三】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0884009" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0884009">〔自〕－【三】</note>
<note type="orig" n="0884010" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0884010">自＝息【明】</note>
<note type="orig" n="0884011" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0884011">當＝常【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0883c2901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0883c2901">捐【CB】【麗-CB】，損【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>